Alex | ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου
|
ASV | which is not another [gospel] only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
|
BE | Which is not another sort: only there are some who give you trouble, desiring to make changes in the good news of Christ.
|
Byz | ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου
|
Darby | which is not another [one]; but there are some that trouble you, and desire to pervert the glad tidings of the Christ.
|
ELB05 | welches kein anderes ist; nur daß etliche sind, die euch verwirren und das Evangelium des Christus verkehren wollen.
|
LSG | Non pas qu'il y ait un autre Evangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Evangile de Christ.
|
Pesh | ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܐܝܬܝܗ ܐܠܐ ܐܢܫܐ ܗܘ ܐܝܬ ܕܕܠܚܝܢ ܠܟܘܢ ܘܨܒܝܢ ܕܢܫܚܠܦܘܢ ܤܒܪܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
|
Sch | nur sind etliche da, die euch verwirren und das Evangelium Christi verdrehen wollen.
|
Web | Which is not another; but there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
|
Weym | For other "Good News" there is none; but there are some persons who are troubling you, and are seeking to distort the Good News concerning Christ.
|